名代☆日々是メキシコ(旧)
メキシコ狂によるラテンアメリカネタのブログ+チャリ道。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:--】 スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
メキシコスペイン語 罵り編、驚き編
Vamos a estudiar a MEXICANOL!

最近メキシコスペイン語の項目について更新していなかったので
久しぶりに書いてみることにしました。
no mames!
 または
no manches!
(ふざけんな/ええかげんにせい)

cabron
(ひどい野郎/この野郎)
cabrona
(ひどい女/この女め)

からかい半分だとは思うが友人に頭を小突かれた時にムカついて、
「No mames cabron!」
と思わず言ってしまったのだが、そいつに
「うわ、こいつ、そんな言葉知ってるのかよ!」と大ウケされた。
どうしてこんな汚い言葉ばかり先に覚えてしまうのでしょうか・・・

あと驚きの表現で
A poco~
(へえ~/まじ~~)
というのもよく使います。
これも最近友人宛のメールに使用したら
「君、その言葉遣いはムーチョメヒカーノだよ。おめでとう!」
と祝われました(?)
多分「caramba!」(びっくり!)とかと同じように使うのかなあ。
____________________________________
と書いた後にさっそく、たひんさんという方よりコメントをいただきました。
ありがとうございます。

A pocoはCarambaとは違いますね。Carambaは「あ~びっくり!」と、独立した感嘆句で使用することが多いのではないでしょうか。A pocoは、例えば日本でメキシコ人と会話してて「私、メキシコで勉強してたのよ」なんて言ったらメキシコ人は「A poco si?!(マジでそうなの?+まさか!)」って言うでしょうね。当然siは、文脈によってはnoも使いますよ。



とのことです。勉強になりますね!



【2006/01/30 21:11】 Mexicañol メキシコ語 | トラックバック(-) | コメント(8) |
<<Static discosのレーベル紹介記事を書きました | ホーム | 夜光の町で  >>
コメント
A pocoはCarambaとは違いますね。Carambaは「あ~びっくり!」と、独立した感嘆句で使用することが多いのではないでしょうか。A pocoは、例えば日本でメキシコ人と会話してて「私、メキシコで勉強してたのよ」なんて言ったらメキシコ人は「A poco si?!(マジでそうなの?+まさか!)」って言うでしょうね。当然siは、文脈によってはnoも使いますよ。

【2006/01/30 22:28】 URL | たひん #-[ 編集]
へぇ~、A POCO~!
お勉強ありがとうございました。
明日、息子に自慢しよ~っと。

【2006/01/31 00:19】 URL | yuki #-[ 編集]
ちわー!(^^)!

在日メキシコ人協会の会長さんのシルビアさんご存知ですか?

私は都合がつかなくて行けないのですが、2/5(日)にPartyやるよ~♪って言ってるので、時間あれば行ってみます?

ご興味があればと思って。
彼女と知り合っておくとなにかとPartyの時なんか声かけてくれるので、直接情報ももらえますよ!(^^)!

【2006/02/02 17:45】 URL | michi #bBmFigmc[ 編集]
はじめまして。
コスタリカの音楽をチェックしていて辿り着きました。最近旅行したのですが情報が少なくて...。
私はキューバをメインにラテンアメリカのカルチャーにハマっています。メキシコも3ヶ月滞在した大好きな国です。
また寄らせていただきますね。

【2006/02/13 03:04】 URL | クバニータ #-[ 編集]
はじめまして。
メキシコの話し言葉について、よく調べられてるんですね?
またお邪魔いたします。

【2006/07/28 23:24】 URL | こーじ #JalddpaA[ 編集]
Senor Cabron.
Encantada,me llmo yoko.
soy Cabrona#3

はじめまして
最近Mexicanの友達に少しスペイン語を教えてもらっています。
私たちの間ではCabron&Cabronaは良い意味で使っていたのですが。。。
Cabronesは遊び人?
スラングだからうまく説明できないと言われていてでも、私たちの中ではCabronaはBest amigaの意味で使ってるのですが…
余り大きな声で呼び合わない方が良い言葉なのでしょうか?


【2008/12/22 00:05】 URL | yoko #-[ 編集]
yokoさま

どうも!このメキシコスペイン語の項目、
以前に書いた記事だったんで、いま読み返すとかなり恥ずかしいなあ。
えーと、CABRONはいい意味でも使うことがあります。
私の意見ですが、CHINGON(すげえ)
とCABRONは同義語みたいになることもあるし、
「ひどい」「ろくでもない」
みたいに使うときもあるし、まあ
そのときのシチュエーションによりますかね。
「estabas trabajando más de 15horas?Qué cabrona」
と言われて腹がたったことが
あるのですが、「15時間も働いていたの?ものすごく働き者だね,びっくり」という
感じで使っていたようです。

挨拶の時に使うのは、親しみを込めた言い方ですが、
気心の知れた人以外には使うのは避けた方がいいと思います。



【2008/12/22 11:06】 URL | chola #-[ 編集]
よかったら読み方も書いてほしいですm(__)m
発音てきな(´∀`)

【2010/02/25 07:26】 URL | メキ #-[ 編集]
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する

07 | 2017/08 | 09
S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
CATEGORY
  • HIPHOP MEXICANO (17)
  • CHAMBA 業務報告 (81)
  • ANTRO クラブ,ライブハウス (7)
  • La vida en mexico 生活記 (85)
  • VIAJE 1 メキシコ旅 (13)
  • 日本でラテンを感じる (20)
  • ¿Qué pasa ?気になるニュース  (36)
  • MUSICA 音楽  (61)
  • CINE 映画 (27)
  • REVEN イベント (73)
  • Mexicañol メキシコ語 (3)
  • COMIDA 食 (11)
  • MODA 服 (5)
  • Otro lado de México 番外地 (15)
  • POSADA 宿 (2)
  • BICI チャリ道  (8)
  • PROFILE プロフィール (1)
  • REVISTA LIBRO 雑誌,本 (2)
  • VIAJE 2 中南米旅 (5)
  • TIENDA お店 (8)
  • CULTURA 文化全般 (12)
  • TEATRO 演劇 (1)
  • VIAJE3 ultimo mundo (1)
  • TEPITO (7)
  • PROFILE
    chola
  • 作:chola
  • ラテン狂による日本でラテンを感じるためのブログ。
    ラテンアメリカすきま文化ライター
    メキシコシティのへそに在住中。
    追記)このブログはもう更新していないので、コメントをいただいても返事ができないのをご了承ください。

    2010年からの新ブログはこちら
    辺境のファンダンゴ
    http://mihonagaya.blog2.fc2.com
    2009年よりオールアバウトのメキシコガイドもやっています
    http://allabout.co.jp/gm/gt/388/
  • RSS
  • LINKS
  • All About México
  • BARRIO GOLD BLOG
  • Coleccion Chocolatina
  • El Documentalista
  • FREE STYLE
  • HAL2003
  • Junkadelic
  • LATINA BLOG
  • MUSIC CAMP,Inc.
  • PAD
  • PANCHITA
  • RADIOCHANGO JAPAN
  • SEIKO From HABANA
  • Textiles en México
  • Trensa
  • WAKABAYASHI HIDEKAZU
  • 過去のへたれ旅行記
  • けーじろうさんの日記
  • さる屋
  • 空箱
  • やわらかいじかん
  • ヨーデル博士の日記
  • ラテン!ラテン!ラテン!
  • RECENT ENTRIES
  • ブログ引っ越しのお知らせ(04/16)
  • 国際コンテンポラリージュエリー会議『GRAY AREA』(04/16)
  • RadioChango.jpにMaldita vecindadのバイオ掲載!(04/13)
  • Maldita vecindadとLos aguas aguasのCD販売店リスト(04/13)
  • ボンバ・エステーレオのメキシコ・ライブ・レポ(04/08)
  • RECENT COMMENTS
  • かんりにん(04/02)
  • babylion(04/02)
  • かんりにん(03/29)
  • hongkong67(03/29)
  • かんりにん(03/23)
  • GDL在住(03/22)
  • GDL在住(03/22)
  • ARCHIVES
  • 2010年04月 (9)
  • 2010年03月 (11)
  • 2010年02月 (10)
  • 2010年01月 (10)
  • 2009年12月 (9)
  • 2009年11月 (6)
  • 2009年10月 (9)
  • 2009年09月 (14)
  • 2009年08月 (3)
  • 2009年07月 (5)
  • 2009年06月 (8)
  • 2009年05月 (11)
  • 2009年04月 (12)
  • 2009年03月 (14)
  • 2009年02月 (14)
  • 2009年01月 (8)
  • 2008年12月 (19)
  • 2008年11月 (12)
  • 2008年10月 (10)
  • 2008年09月 (14)
  • 2008年08月 (17)
  • 2008年07月 (9)
  • 2008年06月 (16)
  • 2008年05月 (5)
  • 2008年04月 (9)
  • 2008年03月 (11)
  • 2008年02月 (12)
  • 2008年01月 (2)
  • 2007年12月 (8)
  • 2007年11月 (19)
  • 2007年10月 (6)
  • 2007年09月 (3)
  • 2007年08月 (6)
  • 2007年07月 (7)
  • 2007年06月 (3)
  • 2007年05月 (10)
  • 2007年04月 (9)
  • 2007年03月 (14)
  • 2007年02月 (6)
  • 2007年01月 (2)
  • 2006年12月 (2)
  • 2006年11月 (9)
  • 2006年10月 (4)
  • 2006年09月 (9)
  • 2006年08月 (1)
  • 2006年07月 (3)
  • 2006年06月 (3)
  • 2006年04月 (1)
  • 2006年03月 (3)
  • 2006年02月 (1)
  • 2006年01月 (3)
  • 2005年12月 (5)
  • 2005年11月 (3)
  • 2005年10月 (8)
  • 2005年09月 (7)
  • 2005年08月 (8)
  • 2005年07月 (9)
  • 2005年06月 (19)
  • 2005年05月 (5)
  • 2005年04月 (6)
  • 2005年03月 (3)
  • 2004年10月 (6)
  • 1972年03月 (1)
  • 上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。